COGNITIVE CONFLICT ISSUES IN TRANSLATION AND PRACTICAL SOLUTIONS
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
problem-solving in translation, translation challenges, language structure differences, translation ethics.Abstract
This article investigates the challenges of cognitive dissonance faced by translators when working with texts from different languages and cultures. It examines how variations in cultural backgrounds and language systems can create conflicts between the translator's personal beliefs and the original content. The study highlights the psychological difficulties involved and stresses the need to understand these factors to improve translation quality.
Translation is the process of converting text or speech from one language into another. There are various types of translation that cater to different purposes and contexts.
Downloads
References
1.A theory of cognitive dissonance. Stanford: Stanford University Press. ISBN 0-8047-0131-8., paperback ISBN 0-8047-0911-4
2.Carlson, Neil R.; Heth, C. Donald (2010). Psychology: the science of behaviour (4 ed.). Toronto: Pearson Canada.
3. Festinger, Leon; Riecken, Henry W.; Schachter, Stanley (1956). When Prophecy Fails: a social and psychological study of a modern group that predicted the destruction of the world. University of Minnesota Press. ISBN 1-59147-727-1. Reissued 2008 by Pinter & Martin with a foreword by Elliot Aronson, ISBN 978-1-905177-19-6
4.Bainbridge, William Sims & Rodney Stark 1979. Cult formation: three compatible models. Sociological Analysis. 40 (4): 90. JSTOR
5.Munday, Jeremy (2016). Introducing Translation Studies: theories and applications (4th ed.). London/New York: Routledge. pp. 67–74. ISBN 978-1138912557.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India