THE ARTIFICIAL INTELLIGENCE REVOLUTION IN TRANSLATION: A COMPARATIVE STUDY OF OPPORTUNITIES AND ETHICAL CHALLENGES FOR THE UZBEK ENGLISH LANGUAGE PAIR
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
artificial intelligence, machine translation, Uzbek-English translation, translation ethics, low-resource languages, neural machine translation, translator displacement, Tilmoch.ai, BERT pretraining, language services industryAbstract
The rapid integration of artificial intelligence (AI) into translation studies is reshaping the global language services industry, creating unprecedented opportunities while raising complex ethical and professional challenges. This article examines the impact of AI on translation, with a specific focus on the Uzbek-English language pair — a low-resource, typologically distinct language combination that exemplifies both the transformative potential and critical limitations of current AI translation technologies. Using a mixed-methods approach that combines an analysis of industry market data, a review of emerging translation technologies, and a qualitative evaluation of AI translation quality for Uzbek-English, the study investigates three key areas: (1) the state of the AI translation market and its growth trajectory, (2) technological innovations developed specifically for Turkic language translation, including Tilmoch.ai and domain-specific BERT models, and (3) the ethical and professional challenges posed by AI integration, including translator displacement, quality assurance, liability, and cultural erasure.
Downloads
References
1.Ali, G., Ali, N., & Syed, K. (2025). Emerging trends in translation studies: A bibliometric study. Pakistan Languages and Humanities Review, 9(2), 366–377.
2.Alimova, K. R. (2025). Subtitling vs. dubbing translation challenges in audiovisual media. Academic Research in Modern Science, 77–79.
3.Djalolov, F. (2025). Rendering Uzbek culture-bound expressions in English. Innovative Research in the Modern World: Theory and Practice, 4(15), 55–58.
4.G‘aniyeva, M. (2025). The translation of internet neologisms in English and Uzbek languages. Acta NUUz, 1(1.3), 247–248.
5.Khakimov, M., Bekova, V., & Omonov, A. (2025). Analysis and mathematical models of pronouns for computer translation in Uzbek-English direction. AIP Conference Proceedings, 3356(1), 050005.
6.Mamadaliyeva, X. (2025). Challenges in translating culture-bound humour in English sitcoms into Uzbek. Общественные науки в современном мире: теоретические и практические исследования, 4(19), 106–109.
7.Mamasaidov, M., Aral, A., Shopulatov, A., & Inomjonov, M. (2025). Filling the gap for Uzbek: Creating translation resources for Southern Uzbek. In Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation (pp. 1081–1087). Association for Computational Linguistics.
8.Merakchi, K. (2026). From post-editors to ethical buffers: Rethinking subtitling in the age of AI. Language and Intercultural Communication (submitted).
9.Mirzanazarova, V. A. (2026). Translation challenges in rendering English literary works into Uzbek: A linguistic and cultural analysis. Zenodo.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India