AI-BASED DETECTION AND CORRECTION OF LINGUISTIC ERRORS IN MACHINE TRANSLATION SYSTEMS THEORETICAL FOUNDATIONS
Main Article Content
Abstract
This article examines the theoretical foundations of detecting and correcting linguistic errors in AI-based machine translation (MT) systems, with a focus on morphologically rich and low-resource languages such as Uzbek. Although neural architectures have advanced, MT outputs still contain grammatical, lexical, semantic, syntactic, and cultural errors. The paper analyzes key error sources and modern correction strategies, including rule-based methods, neural models, Quality Estimation (QE), and automatic post-editing (APE). Special emphasis is placed on phraseological units—idioms, proverbs, and fixed expressions—which remain challenging due to their figurative and culture-dependent meanings. The study also discusses the limitations of BLEU- and METEOR-based evaluation and highlights the importance of hybrid human–AI workflows. Future research directions include corpus expansion, improved semantic modeling, and linguistically informed neural techniques.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.
How to Cite
References
1. Vaswani, A., Shazeer, N., Parmar, N., et al. (2017). Attention is All You Need. NeurIPS.
2. Bahdanau, D., Cho, K., & Bengio, Y. (2015). Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate. ICLR.
3. Specia, L., Scarton, C., & Paetzold, G. (2018). Quality Estimation for Machine Translation. Morgan & Claypool. QE (xato aniqlash) bo‘yicha asosiy ilmiy manba.
4. Sennrich, R., Haddow, B., & Birch, A. (2016). Improving Neural Machine Translation Models with Subword Units. ACL.
5. Popović, M. (2020). Error Analysis in Machine Translation Output.
6. Freitag, M., Grangier, D., & Caswell, I. (2020). BLEU is Not Suitable for the Evaluation of MT for Morphologically Rich Languages.