“COMPARATIVE SEMANTIC ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNIT TRANSLATION IN ARTIFICIAL INTELLIGENCE AND HUMAN TRANSLATION”

Authors

  • Ro‘zmetova Shohida Ravshanbek qizi Urgench State Pedagogical Institute, Faculty of Philology, Department of Foreign Philology

DOI:

https://doi.org/10.55640/

Keywords:

phraseological units, artificial intelligence, human translation, semantic analysis, machine translation, idioms, translation studies, figurative meaning.

Abstract

This article examines the semantic aspects of translating phraseological units in artificial intelligence and human translation. The study analyzes the differences between machine-generated and human translations in conveying figurative meanings, cultural nuances, and contextual interpretations. The research demonstrates that although artificial intelligence provides fast and accessible translation, it often fails to preserve the semantic and stylistic features of phraseological expressions. Human translators, due to their linguistic competence and cultural awareness, achieve more accurate and natural translations. The article emphasizes the importance of combining artificial intelligence technologies with human translation skills in modern translation studies.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2018.

2.Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

3.Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press, 1965.

4.Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 1995.

5.Nida, Eugene A. and Taber, Charles R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 2003.

6.Larson, Mildred L. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham: University Press of America, 1998.

7.Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2016.

8.House, Juliane. Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge, 2015.

9.Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 2008.

10.Hatim, Basil and Mason, Ian. Discourse and the Translator. London: Longman, 1997.

11.Allanazarova N. “Language, culture and linguoculturology”, Ozbekiston olimlarining ilmiy-amaliy tadqiqotlari 3/2024

Downloads

Published

2026-05-25

How to Cite

“COMPARATIVE SEMANTIC ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNIT TRANSLATION IN ARTIFICIAL INTELLIGENCE AND HUMAN TRANSLATION”. (2026). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 5(5), 1750-1753. https://doi.org/10.55640/

Similar Articles

1-10 of 2612

You may also start an advanced similarity search for this article.