CROSS-CULTURAL ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT «HEART»
Abstract
This study explores the conceptual integration of phraseological units with the component "heart" in English, Russian, and Uzbek, using conceptual integration theory (CIT) as the analytical framework. The research aims to analyze how the metaphor of the "heart" is conceptualized across these three languages, highlighting both universal and culture-specific aspects. By examining a selection of phraseological units, the study identifies key patterns in how the heart metaphor is used to express emotions such as love, kindness, pain, and resilience. While all three languages share common uses of the heart metaphor, they exhibit distinct conceptual integration patterns shaped by cultural values. In English, emotional openness and vulnerability are emphasized, while Russian phrases focus on emotional control and endurance, and Uzbek expressions highlight emotional transparency and directness. This comparative analysis reveals how language reflects cultural attitudes toward emotion, social interaction, and personal expression. The findings suggest that understanding metaphorical expressions in different languages can improve cross-cultural communication, translation, and language teaching. The study also highlights the potential of CIT in uncovering deeper cognitive and cultural processes in metaphor formation. Further research could expand the scope to include additional languages and explore other metaphorical expressions to deepen our understanding of cross-cultural metaphors and conceptual integration.
Keywords
phraseological units, conceptual integration theory, heart metaphor, cross-cultural comparison, English, Russian, Uzbek, metaphorical expressions, emotional expression, cultural values, cognitive linguistics.How to Cite
References
1. Ashurova, D. U., Galieva M.R. (2018). Cognitive Linguistics. Tashkent.
2. Dalieva, M.Kh. (2024). Cognitive models of polysemy of linguistic terms. Catalog of monographs, 1, 1-153.
3. Dzhusupov, N.M. (2011). Cognitive stylistics: current state and topical research issues. Problems of cognitive linguistics, 3, 65-76.
4. Fauconnier, G. & Turner, M. (1998). Conceptual Integration Networks. Cognitive Science, 22 (2), 133-187.
5.Fauconnier, G. (1994). Mental Spaces. Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge University Press.
6.Galieva, M.R. (2010). Verbalization of the conceptual sphere Word/Сўз/Слово in the English, Uzbek, Russian language pictures of the world. PhD thes. in phil. Tashkent.
7. Kubryakova, E.S. Demyankov, V.Z. Pankrats, Yu.G. & Luzina, L. G. (1996). Brief dictionary of cognitive terms. Мoscow.
8. Kunin, A.V. (1984). English-Russian Phraseological Dictionary. Russian Language.
9. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
10.Valieva, N. (2025). VERBALIZATION OF KNOWLEDGE STRUCTURES THROUGHENGLISH IDIOMS. FILOLOGIYA MASALALARI (MAGISTRATURA), 1(M1), 107–114. https://doi.org/10.36078/987656112

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.