LINGUOCULTURAL STUDY OF PROVERBS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
Linguocultural competence, Proverbs, English language, Uzbek language, Paremiology, Conceptual metaphor, Cross-cultural communication, Cultural values, Cognitive linguistics, Language and culture interaction.Abstract
This article presents a comprehensive theoretical exploration of proverbs in English and Uzbek from a linguocultural perspective. Proverbs are crystallized linguistic expressions of traditional knowledge and social norms that reflect both universal and culturally specific worldviews. By analyzing proverbs from these two distinct linguistic traditions, the article identifies the conceptual metaphors and cultural values embedded within them. The analysis is framed by theories of linguocultural competence, conceptual metaphor, and paremiology, highlighting how proverbs serve as valuable tools for understanding national identity, social structure, and cognitive perception of the world.
Downloads
References
1.Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Cambridge University Press.
2.Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
3.Mieder, W. (2004). Proverbs: A handbook. Greenwood Press.
4. Jurayeva, Z., & Rakhmonova, D. (2023). THE ROLE OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN SHAPING THE FUTURE: A COMPREHENSIVE OVERVIEW. Innovative research in modern education, 1(8), 83-86.
5. Juraeva, Z. Q. (2017). Specific features of language in the development of culture. Форум молодых ученых, (5 (9)), 5-9.
6. Маруфова, Ю., & Исраил, М. (2023). Comparative analysis of phraseological units with a human component in english, russian and uzbek. The use of metaphor. СМИ. Язык и культура. Перевод., 1(1), 240-245.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India