METHODOLOGICAL FEATURES OF ACCOUNTING AND AUDITING TERMS AND PROBLEMS OF TRANSLATING INTO UZBEK

Authors

  • Dilafruz Madalieva Bakhodirovna Tashkent Institute of Irrigation and Agricultural Mechanization Engineers National Research University

DOI:

https://doi.org/10.55640/

Keywords:

Accounting terminology, auditing terminology, translation Methodology, Uzbek language, terminography, financial translation, conceptual equivalence, standardization.

Abstract

The integration of Uzbekistan’s economy into the global financial system necessitates the precise translation of accounting and auditing terminology. This article explores the methodological features of these terms, characterized by conceptual complexity, cultural embeddedness, and high semantic precision. The study identifies key translation problems, including the lack of equivalent concepts in Uzbek, terminological polysemy, and inconsistencies in existing translations. Employing a comparative analysis and a descriptive translation studies approach, the research highlights the need for a harmonized, principle-based translation methodology. The findings propose a framework for standardization, emphasizing conceptual equivalence over literal translation to ensure clarity, legal validity, and professional consistency in Uzbek financial discourse.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Cabré, M. T. (1999). Terminology: Theory, methods, and applications. John Benjamins Publishing Company.

2. Karimov, A. (2020). Problems of standardization of accounting terminology in the Uzbek language. Journal of Central Asian Studies, 15(2), 45-59.

3. Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill.

4. Nobes, C. (2006). The survival of international differences under IFRS: towards a research agenda. Accounting and Business Research, 36(3), 233-245.

5. Sager, J. C. (1990). A practical course in terminology processing. John Benjamins Publishing Company.

6. Toshpulatov, D. (2018). Linguistic and cultural aspects of translating financial statements. Uzbek State World Languages University Journal, 4(1), 112-120.

7. International Federation of Accountants (IFAC). (2023). Handbook of International Quality Management, Auditing, Review, Other Assurance, and Related Services Pronouncements.

8. Abdurahimovna, U. S. (2024). Discursive Strategies Shaping Media Texts in the Digital Age. Comparative Linguistics Translation and Literary Studies, 1(4), 337–343. Retrieved from https://citrus.buxdu.uz/index.php/cltls/article/view/51

9. Gulomjonova, Nozigul & Gayubova, Komila & Saydaliyeva, Mahliyo & Abdinazarov, Uktam & Mamadiyorova, Sevara & Rasulmukhamedova, Dilfuza & Shukurova, Zakhro & Normurodova, Farangiz. (2025). Philology of marine conservation analyzing the role of language and narrative in shaping public perceptions of marine ecosystems. International Journal of Aquatic Research and Environmental Studies. 5. 689-702. 10.70102/IJARES/V5I2/5-2-61.

10. Mamadiyorova, S. (2024). Collaborative learning technologies: Enhancing group work in virtual environments. Теоретические аспекты становления педагогических наук, 3(16), 32–36.

Downloads

Published

2026-04-01

How to Cite

METHODOLOGICAL FEATURES OF ACCOUNTING AND AUDITING TERMS AND PROBLEMS OF TRANSLATING INTO UZBEK. (2026). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 5(4), 12-17. https://doi.org/10.55640/

Similar Articles

1-10 of 2310

You may also start an advanced similarity search for this article.