THE ROLE OF CULTURE-SPECIFIC VOCABULARY IN SHAPING THE NATIONAL COLOURING OF THE NOVEL JANE EYRE AND ITS TRANSLATION FEATURES

Main Article Content

Erkinova Viola Seydametovna
Egamberdieva Shahzoda Damirovna

Abstract

The article examines culture-specific vocabulary as a key means of shaping national colouring in the novel Jane Eyre by Charlotte Brontë and analyzes the peculiarities of its translation. The study focuses on lexical units reflecting social, religious, and institutional realities of Victorian England. Using lexico-semantic and comparative analysis, the research identifies the main translation strategies and transformations applied in rendering the cultural specificity of the source text. The findings indicate that the preservation of national colouring largely depends on maintaining a balance between cultural adaptation and the retention of foreign cultural elements.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

THE ROLE OF CULTURE-SPECIFIC VOCABULARY IN SHAPING THE NATIONAL COLOURING OF THE NOVEL JANE EYRE AND ITS TRANSLATION FEATURES. (2026). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 5(01), 143-148. https://doi.org/10.55640/

References

1.Brontë C. Jane Eyre. – London : Smith, Elder & Co., 1847. – 536 p.

2.Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London ; New York : Routledge, 2018. – 352 p.

3.Bassnett S. Translation Studies. – 4th ed. – London ; New York : Routledge, 2014. – 208 p.

4.Newmark P. A Textbook of Translation. – New York ; London : Prentice Hall, 1988. – 292 p.

5.Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. – 2nd ed. – London ; New York : Routledge, 2008. – 353 p.

6.Komissarov V. N. Modern Translation Studies. – Moscow : ETS, 2002. – 424 p.

7.Retsker Ya. I. Theory of Translation and Translation Practice. – Moscow : R. Valent, 2007. – 240 p.

8.Fedorov A. V. Fundamentals of the General Theory of Translation. – St. Petersburg : Filologiya Tri, 2002. – 416 p.

9.Vlakhov S., Florin S. Untranslatability in Translation. – Moscow : Mezhdunarodnye otnosheniya, 1980. – 210 p.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.