CULTURAL CHALLENGES IN TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
cultural challenges, translation studies, culture-specific elements, equivalence, cultural competence, cross-cultural communicationAbstract
This article examines cultural challenges in translation as one of the most complex issues in translation studies. Translation is not only a linguistic process but also a cultural act that requires deep understanding of both source and target cultures. The study aims to identify major types of culture-specific elements and analyze strategies used to overcome cultural barriers in translation. The research is based on qualitative analysis of theoretical sources and practical examples from literary and non-literary texts. The findings demonstrate that cultural competence and appropriate translation strategies significantly contribute to achieving equivalence and effective cross-cultural communication.
Downloads
References
1.Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London: Routledge.
2.Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
3.Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.
4.House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge.
5.Katan, D. (2014). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. London: Routledge.
6.Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
7.Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.
8.Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
9.Snell-Hornby, M. (1995). Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins.
10.Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
11.Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
12.Venuti, L. (2008). The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India