PROVERBS AS SOCIAL GLUE: HOW SHARED WISDOM CREATES CONNECTION AND UNDERSTANDING
Main Article Content
Abstract
Proverbs are concise expressions of collective wisdom that are essential for the development of social cohesion and shared identity among cultural communities. By conducting interviews and examining natural conversations with 58 participants, this qualitative study examines the manner in which proverbs serve as social adhesive in the Uzbek, Zulu, and American communities. The results indicate that proverbs function as verbal symbols of group membership, conflict resolution instruments, and vehicles for the transmission of cultural values. Proverbs' ubiquitous function in preserving social harmony and comprehension is underscored by their consistent social bonding role, despite cultural variations. The study emphasizes the significance of integrating proverb awareness into language education and intercultural communication to improve social connectedness and pragmatic competence.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.
How to Cite
References
1. Agha, A. (2007). Language and social relations. Cambridge University Press.
2. Axmedov Ikboljon Ilxomovich. (2024). An analytical approach to vocabulary enhancement strategies in EFL contexts. Kokand University Research Base, 61–66. Retrieved from https://scholar.kokanduni.uz/index.php/rb/article/view/290
3. Axmedov Ikboljon. (2024). Exploring Cultural Wisdom and Communication Dynamics: A Comparative Analysis of English and Uzbek Proverbs within the Framework of Paremiology and Discourse Analysis. International Journal of Formal Education, 3(6), 301–308. Retrieved from https://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/3109
4. Axmedov Ikboljon. (2024). Strategies for vocabulary enhancement in EFL contexts: An analytical approach. Multidisciplinary Journal of Science and Technology, 4(6), 571–573. Retrieved from https://mjstjournal.com/index.php/mjst/article/view/1676
5. Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
6. Chen, L. (2003). The role of proverbs in the Chinese culture. Journal of Chinese Linguistics, 31(1), 45–68.
7. Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.
8. Finnegan, R. (1992). Oral tradition and folklore: An interdisciplinary bibliography. Garland.
9. Folk, J., & Sharratt, S. (2012). Proverbs and social norms: A sociolinguistic perspective. Journal of Pragmatics, 44(12), 1529–1537. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.07.001
10. Holmes, J. (2008). An introduction to sociolinguistics (3rd ed.). Routledge.
11. Hrisztova-Gotthardt, H., & Varga, M. A. (2015). Introduction to paremiology: A comprehensive guide to proverb studies. De Gruyter Open.
12. Ikboljon Ahmedov Ilxomovich. (2022). Interconnectedness of skills in language learning process. Web of Scientist: International Scientific Research Journal, 3(6), 1124–1127. https://doi.org/10.17605/OSF.IO/C6AYV
13. Ikboljon Ahmedov Ilxomovich. (2022). Problems in the acquisition of English nouns. Web of Scientist: International Scientific Research Journal, (6), 1128–1133. https://doi.org/10.17605/OSF.IO/3CE7U
14. Kuiper, K., van Egmond, M., Kempen, G., & Sprenger, S. (2009). Slipping on superfluous shoes: Why learners misapply idioms in L2 production. Language Learning, 59(2), 295–313. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00506.x
15. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
16. Mieder, W. (2004). Proverbs: A handbook. Greenwood Press.
17. Mkhize, N. (2004). Proverbs as cultural knowledge: The role of language in African societies. African Journal of Oral Tradition, 12(3), 87–102.
18. Nzewi, M. (2010). The social function of proverbs in African oral tradition. Journal of African Cultural Studies, 22(1), 35–50.
19. Tajfel, H., & Turner, J. C. (1986). The social identity theory of intergroup behavior. In S. Worchel & W. G. Austin (Eds.), Psychology of intergroup relations (pp. 7–24). Nelson-Hall.
20. Taguchi, N. (2009). Pragmatic competence in L2: A review of interlanguage pragmatics research. Language Teaching, 42(1), 1–34. https://doi.org/10.1017/S0261444808005618
21. Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction (2nd ed.). Mouton de Gruyter.