SEMANTIC DRIFT AND CULTURAL MEMORY: A DIACHRONIC ANALYSIS OF KEY TERMS IN MEDIEVAL EUROPEAN TEXTS
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
Semantic drift, medieval philology, cultural memory, Latin lexicon, diachrony, lexicology, medieval literature, intertextuality, historical linguistics, textual culture.Abstract
Semantic change is a central concern in philology, offering insights into the shifting cultural, intellectual, and social landscapes in which texts were produced and transmitted. This study investigates the semantic drift of three culturally significant terms—virtus, honor, and fama—across selected medieval European Latin and vernacular texts from the ninth to the fifteenth centuries. Through a diachronic analytical framework that combines lexical-semantic theory, historical linguistics, and cultural memory studies, the research traces how these terms acquire expanding, contracting, or fundamentally altered meanings over time. The corpus includes theological writings, chivalric romances, legal documents, and historiographic chronicles, allowing examination of semantic variation across genres and socio-cultural contexts.
The analysis demonstrates that virtus, originally denoting masculine bravery and martial prowess, underwent moralization during the High Middle Ages as ecclesiastical discourse shifted its semantic core toward spiritual fortitude and ethical conduct. Honor, initially a status marker tied to social hierarchy, became increasingly individualized and internalized, reflecting broader transformations in medieval social structures and personal identity. Fama, once associated with literal reputation and public renown, gradually expanded to encompass notions of narrative authority and textual credibility, especially in historiographic writings.
By revealing the interplay between linguistic change and cultural memory, the study illustrates how evolving communal values, religious ideology, and literary practices shaped the meanings of foundational terms. These shifts were neither uniform nor linear; instead, they arose from complex interactions among authors, audiences, and institutions. The findings underscore the importance of contextualized philological inquiry for understanding medieval intellectual history and demonstrate that semantic drift serves as both a linguistic and cultural phenomenon. Ultimately, this research advances broader discussions about how language records, preserves, and transforms the collective memory of past societies.
Downloads
References
1.Blank, Andreas. Principles of Semantic Change in Historical Linguistics. Amsterdam: Benjamins, 1999.
2.Curtius, Ernst Robert. European Literature and the Latin Middle Ages. Translated by Willard R. Trask. Princeton: Princeton University Press, 1990 [original 1948].
3.Geeraerts, Dirk. Theories of Lexical Semantics. Oxford: Oxford University Press, 2010.
4.Le Goff, Jacques. Time, Work, and Culture in the Middle Ages. Translated by Arthur Goldhammer. Chicago: University of Chicago Press, 1982.
5.Spiegel, Gabrielle M. The Past as Text: The Theory and Practice of Medieval Historiography. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1997.
6.Traugott, Elizabeth, and Richard Dasher. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
7.Zumthor, Paul. Essays on Medieval Literature and Culture. Translated by Arthur Goldhammer. Princeton: Princeton University Press, 1990.
8.Bynum, Caroline Walker. Holy Feast and Holy Fast: The Religious Significance of Food to Medieval Women. Berkeley: University of California Press, 1987.
9.Clanchy, M. T. From Memory to Written Record: England 1066–1307. 3rd edition. Oxford: Blackwell Publishers, 2013.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India