THE DISCURSIVE REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “HOMELAND” IN SPANISH AND UZBEK: EVIDENCE FROM APHORISMS AND PROVERBS
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
homeland, concept, discourse, aphorism, proverb, Spanish language, Uzbek language, linguocultural studies, cognitive linguisticsAbstract
The concept of “Homeland” occupies a central position in the linguistic and cultural worldviews of many nations, functioning as a key value category through which collective identity, historical memory, moral norms, and emotional attachment are articulated. This article explores the discursive features of the concept of “Homeland” as expressed in Spanish and Uzbek through aphorisms and proverbs, which represent condensed forms of collective experience and cultural reflection. Drawing on cognitive linguistics, discourse analysis, and linguocultural studies, the research examines how the concept is verbalized, metaphorically structured, and pragmatically oriented in both linguistic traditions. The analysis reveals both universal and culture-specific features in the conceptualization of Homeland, including spatial, familial, emotional, ethical, and axiological dimensions. While Spanish aphorisms and proverbs often emphasize historical continuity, sacrifice, and moral duty toward the patria, Uzbek paremias foreground notions of sacred land, ancestral legacy, moral responsibility, and inseparable ties between homeland and personal honor. The study demonstrates that aphorisms and proverbs serve as powerful discursive tools that transmit culturally embedded meanings of Homeland across generations, reinforcing national identity and value systems.
Downloads
References
1.Askoldov, S. A. (1997). Concept and Word. In Russian Verbal Art: From Theory to Text Structure. Moscow: Academia.
2.Boldyrev, N. N. (2001). Cognitive Semantics. Tambov: Tambov State University Press.
3.Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.
4.Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
5.Maslova, V. A. (2001). Linguoculturology. Moscow: Academia.
6.Norrick, N. R. (1985). How Proverbs Mean: Semantic Studies in English Proverbs. Berlin: Mouton.
7.Rahmatullaev, Sh. (2006). Uzbek Phraseology and Paremiology. Tashkent: Fan.
8.Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India