THEORETICAL APPROACHES TO TRANSLATION OF ADVERTISEMENTS FROM THE PERSPECTIVE OF PRAGMALINGUISTICS
DOI:
https://doi.org/10.55640/Keywords:
pragmalinguistics; translation studies; advertising discourse; relevance theory; speech act theory; implicature; explicature; cross-cultural communication; Uzbek pragmatics; persuasive languageAbstract
This paper explores the theoretical approaches to the translation of advertisements through the lens of pragmalinguistics, emphasizing the interplay between linguistic meaning, context, and communicative intent. Drawing upon the frameworks of pragmatics, including speech act theory, implicature, explicature, and relevance theory, the study highlights how translators mediate meaning beyond lexical equivalence to achieve functional and persuasive equivalence in the target language. Special attention is given to Ernst-August Gutt’s relevance-theoretic model, which conceptualizes translation as an interpretive act of communication shaped by contextual assumptions and cultural expectations. The paper also examines Leech’s distinction between pragmalinguistics and sociopragmatics and their application in advertising discourse, focusing on features such as persuasion, metaphor, implicature, and presupposition. Finally, the role of pragmatic principles in Uzbek linguistic culture is discussed to illustrate cross-cultural variability in communicative norms. The study concludes that successful translation of advertisements requires sensitivity to pragmatic meaning and cultural context to preserve the intended persuasive impact.
Downloads
References
1.Bunyamin Yuvarlak. (2016) Pragmatics and Translation: A Relevance-Theoretic Approach
2.Pragmatics and Translation: A Relevance-Theoretic Approach // Term Paper (Advanced Seminar), 2016 BÜNYAMIN YUVARLAK
3.Leech, Geoffrey. 1993. Prinsip Prinsip Pragmatik.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.

Germany
United States of America
Italy
United Kingdom
France
Canada
Uzbekistan
Japan
Republic of Korea
Australia
Spain
Switzerland
Sweden
Netherlands
China
India