PROBLEMS OF TRANSLATING POLITICAL TEXTS FROM ENGLISH TO UZBEK LANGUAGE

Main Article Content

Islomova Odina Orifjon kizi

Abstract

Translating political texts from English into Uzbek presents unique challenges that arise from linguistic, cultural, and ideological differences. Political discourse is characterized by nuanced terminology, persuasive rhetoric, and culturally specific references, which often complicate accurate and effective translation. This study examines the primary problems encountered in translating political texts, such as lexical gaps, cultural untranslatability, and the preservation of ideological intent. Using qualitative analysis of selected political speeches and documents, the research highlights strategies employed by translators to negotiate these difficulties and maintain the text’s original impact. The findings underscore the importance of contextual awareness and interdisciplinary expertise in political translation.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

PROBLEMS OF TRANSLATING POLITICAL TEXTS FROM ENGLISH TO UZBEK LANGUAGE. (2025). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 4(5), 486-489. https://doi.org/10.55640/

References

1.Baker, M. (2020). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.

2.Chesterman, A. (2021). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. John Benjamins Publishing Company.

3.Hatim, B., & Munday, J. (2020). Translation: An Advanced Resource Book (3rd ed.). Routledge.

4.House, J. (2022). Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge.

5.Katan, D. (2020). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators (2nd ed.). Routledge.

6.Munday, J. (2021). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (5th ed.). Routledge.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.