THE PROBLEM OF TRANSLATING ENGLISH SARCASMS INTO UZBEK

Authors

  • Latipov Bobur Bakhromovich Teacher of Karshi State University

DOI:

https://doi.org/10.55640/

Keywords:

irony, English, Uzbek, translation, comparative, pragmatic, cultural, connotation, linguoculturology, globalization.

Abstract

The article provides an in-depth linguistic and cultural analysis of the translation of English-language ironic nomads into the Uzbek language. The article compares three main methods of sarcastic translation: denotative translation, translation with the opposite meaning, and translation using sarcastic equivalents. The article is of significant theoretical and practical importance for ensuring intercultural communication in the context of globalization and the development of translation theory.

References

1.Некрасова Н.Ю. Языковые средства выражения иронии в английском языке // Форум молодых ученых. №4(68). 2022. – С.250-255.

2.Wilson D. On Verbal Irony // Irony in Language and Thought: A Cognitive Science Reader. – New York: Lawrence Erlbaum Associates, 2017. – P.25-33.

3.Hosni M.E. Linguistic and socio-cultural approaches to translation: theoretical and pedagogical reflections // International journal of English language, literature and translation studies. Vol.9. Issue 4. 2022. – P.50-72.

4.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – Москва: Высшая школа, 1990. – С.248.

Downloads

Published

2026-04-01

How to Cite

THE PROBLEM OF TRANSLATING ENGLISH SARCASMS INTO UZBEK. (2026). International Journal of Political Sciences and Economics, 5(4), 20-24. https://doi.org/10.55640/

Similar Articles

1-10 of 369

You may also start an advanced similarity search for this article.