CULTURAL DIFFERENCES IN EXPRESSIONS OF HUMOR, CRITICISM, AND GRATITUDE IN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH

Authors

  • Mahmudova Komila Sobirjanovna,Abduhakimova Umida Xomitjon kizi Supervisor,Samarkand State Institute of Foreign Languages,Samarkand State Institute of Foreign Languages Faculty of Foreign Languages of Payariq

DOI:

https://doi.org/10.55640/

Keywords:

Pragmatics, politeness, speech acts, irony, understatement, face, intercultural communication, American English, British English.

Abstract

American and British English share a common linguistic ancestry, yet everyday interaction in the two cultures can feel strikingly different - especially when speakers joke, criticize, or express gratitude. This article explores how cultural values and pragmatic norms shape these three high-stakes communicative domains. Drawing on speech act theory and politeness/rapport frameworks, it argues that American English tends to favor positive-affiliative clarity (warmth, encouragement, explicitness), while British English more often privileges restraint and social tact (understatement, irony, indirect mitigation). The analysis highlights typical strategies, common pragmatic markers, and frequent sources of intercultural misunderstanding. Pedagogical implications are offered for learners and professionals navigating US–UK communication.

References

1.Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford University Press.

2.Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.

3.Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. Anchor.

4.Holmes, J. (2000). Politeness, power and provocation: How humour functions in the workplace. Discourse Studies.

5.Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford University Press.

6.Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.

7.Yusupov, U. K. (2007). Theoretical Problems of Contrastive Linguistics. Tashkent: Fan. (Useful for the comparative methodological framework).

8.Zolotova, G. A. (1982). Communicative Aspects of Syntax. Moscow: Nauka. (Helpful for analyzing the structure of criticism).

9.Spencer-Oatey, H. (2008). Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory (2nd ed.). Continuum.

10.Wierzbicka, A. (1999). Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge University Press.

Downloads

Published

2026-03-19

How to Cite

CULTURAL DIFFERENCES IN EXPRESSIONS OF HUMOR, CRITICISM, AND GRATITUDE IN AMERICAN AND BRITISH ENGLISH. (2026). International Journal of Political Sciences and Economics, 5(03), 272-275. https://doi.org/10.55640/

Similar Articles

1-10 of 133

You may also start an advanced similarity search for this article.