CLASSIFICATION AND DESCRIPTION OF ISOPHALO COMPOUNDS IN “BABURNAMA”
Main Article Content
Abstract
This article analyzes isophaloic compounds found in the work “Baburnama”. Various classifications of isophaloic compounds, their linguistic structure and semantic features are highlighted, and their functional functions in the work are studied. The study considers the syntactic forms, semantic aspects and pragmatic role of isophaloic compounds. Also, the specific features of the language of “Baburnama”, the stylistic significance of isophaloic compounds in the work are analyzed. The article provides additional scientific information on isophaloic compounds in the field of Uzbek linguistics and literary studies and serves to in-depth study of historical language materials.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.
How to Cite
References
1.Teshaboyeva Z. Q. А Cognitive Study of “Вaburname”’S Translations and Principle of Compiling a Textual Dictionary //Journal of Pharmaceutical Negative Results. – 1994. – Т. 2006.
2.Zayniyeva Yulduz Faxriddinovna. (2023). “BOBURNOMA” ASARIDA DORUL-HARB VA DORULISLOM IZOFIY BIRIKMALARNING INGLIZCHA TALQINI. ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 30(3), 7–10. Retrieved from https://newjournal.org/01/article/view/8875
3.Zayniyeva Yulduz Fakhriddinovna. (2024). ZAKHIRIDDIN MUHAMMAD BABUR AND THE WORK “BABURNAMA” ARE IN THE CENTER OF ATTENTION OF WORLD SCIENTISTS. Educational Innovation and Integration, 19(2), 47–50. Retrieved from https://web-journal.ru/ilmiy/article/view/4477
4.Zayniyeva Yulduz Fakhriddinovna. (2023). ENGLISH INTERPRETATION OF VAJHI TASMIYA AND VAJHI ISTIKOMAT CABAB ADDITIONAL COMPOUNDS IN THE WORK “BABURNAMA”. Journal of New Century Innovations, 25(1), 171–173. Retrieved from https://newjournal.org/new/article/view/4359
5.Qodirovna T. Z. Scientific and Theoretical Study of “Baburname” and Its ‘translations into the World Languages //Journal of Critical Reviews. - 2019. - T. 7. – no. 3. - S. 2020.
6. TESHABOYEVA Z. et al. A Comparative Analysis Of Phraseological Units In "Baburname" And Their Different English Translations //Philology Matters. - 2019. - T. 2019. – no. 1. – S. 102-108.
7. Teshaboyeva, Z. (2016). TRANSLATIONS OF PHRASEOLOGICAL UNITS AND PROVERBS OF "BOBURNOMA" INTO ENGLISH.Paradigmata poznani, (3), 74-78.
8. Teshaboeva Z. Perevody frazeologicheskix edinits v proizvednii «Baburname» na angliyskiy zyzyk i ix natsionalno-kulturnye osobennosti //Katalog avtorefertov. - 2017. - T. 1. – no. 1. – S. 1-44.
9. Teshaboeva Z. Dictionary of English translations of phraseological units and paremias in “Baburnoma” //Tashkent: Tafakkur. – 2016. – T. 232.