THE CODE OF ETHICS AND PROFESSIONAL STANDARDS IN THE INTERPRETING SYSTEM

Authors

  • Kuldoshov Uktam, Hasanova Rushana Zafarovna Samarkand State Institute of Foreign Languages

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.20343093

Keywords:

interpreting ethics, professional standards, confidentiality, neutrality, interpreting system, intercultural communication, translation accuracy, interpreter competence.

Abstract

The interpreting profession plays a crucial role in ensuring effective communication between individuals, institutions, and nations in multilingual environments. As globalization, international diplomacy, migration, and cross-cultural cooperation continue to expand, the demand for highly qualified interpreters has significantly increased. In this context, ethical behavior and professional standards have become essential components of interpreting practice. This article examines the importance of the code of ethics and professional standards in the interpreting system, focusing on their influence on translation accuracy, interpreter neutrality, confidentiality, professional competence, and intercultural communication. The study analyzes the fundamental ethical principles followed by interpreters in international organizations, governmental institutions, healthcare systems, educational settings, and legal environments. Furthermore, the paper discusses how professional standards contribute to the quality assurance of interpreting services and strengthen trust between communicative participants. The research also highlights the challenges interpreters face in maintaining ethical responsibilities under stressful and culturally sensitive conditions. Comparative examples from international interpreting associations and institutions are used to demonstrate the practical implementation of ethical regulations in professional interpreting activities. The findings indicate that adherence to ethical codes not only improves interpreting performance but also enhances the reputation and reliability of the profession in global communication systems.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Chesterman, A. (2001). Proposal for a hierarchy of norms in translation ethics.

2. Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. John Benjamins.

3. Kalina, S. (2015). Ethics in conference interpreting: Training and practice.

4. Moser-Mercer, B. (2015). Simultaneous interpreting: Cognitive and professional aspects.

5. Pöchhacker, F. (2004). Introducing interpreting studies. Routledge.

6. Seleskovitch, D. (1978). Interpreting for international conferences.

7. Shlesinger, M. (2010). Interpreter ethics and decision-making in practice.

8. Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. Longman.

Downloads

Published

2026-05-22

How to Cite

THE CODE OF ETHICS AND PROFESSIONAL STANDARDS IN THE INTERPRETING SYSTEM. (2026). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 5(5), 1604-1607. https://doi.org/10.5281/zenodo.20343093

Similar Articles

11-20 of 2344

You may also start an advanced similarity search for this article.