A CONTRASTIVE LINGUISTIC ANALYSIS OF GERMAN AND ENGLISH SYNTAX: A CORPUS-BASED STUDY
Main Article Content
Abstract
The syntactic similarities and differences between the two languages are examined in this article using a corpus-based method. The final analysis focuses on differences in verb placement, negation patterns, main and subordinate sentence forms, and modal auxiliary usage. The results indicate that German has more flexible constituent placement, affected by verb-second (V2) norms and separable prefixes, whereas English tends to favor relatively stable Subject-Verb-Object (SVO) order. The findings highlight how crucial syntactic awareness is for teachers, translators, and language learners. In addition to improving theoretical comprehension, this contrastive technique offers helpful advice for successfully teaching German and English grammar.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.
How to Cite
References
1.Cermakova, A., Hasselgård, H., Malá, M., & Šebestová, D. (Eds.). (2024). Contrastive corpus linguistics: Patterns in lexicogrammar and discourse. Bloomsbury Academic. https://www.bloomsbury.com/in/contrastive-corpus-linguistics-9781350385955/
2.Freiwald, J. (2023). Theme in English and German: A corpusbased contrastive analysis of clause openings in original and translated texts. John Benjamins Publishing Company. https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/UCCTS2025_BoA.pdf
3.Ström Herold, J., & Levin, M. (Eds.). (2024). Special issue: Languages in contrast, 24(1). John Benjamins. https://www.benjamins.com/catalog/subjects/lin-comp
4.Werner, V. (2023). English and German pop song lyrics: Towards a contrastive textology. Journal for Language Technology and Computational Linguistics, 38(2), 45–63. https://aclanthology.org/volumes/2023.jlcl-1/
5.Chen, Y., Zhao, W., & Breitbarth, A. (2024). Syntactic language change in English and German: Metrics, parsers, and convergences. arXiv preprint arXiv:2402.11549. https://arxiv.org/abs/2402.11549
6.Beyer, H., & Frassinelli, D. (2024). Linguistic features in German BERT: Syntax, morphology and semantics. Proceedings of NAACL-SRW 2025, 3–15. https://aclanthology.org/2025.naacl-srw.3.pdf
7.Impersonalization in German and English online reviews. (2023). SAGE Open, 13(4), 1–15. https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/23294884231200249
8.Trawiński, B., Kupietz, M., Proost, K., & Zinken, J. (Eds.). (2023). 10th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC10), book of abstracts. IDS Mannheim. https://pub.ids-mannheim.de/laufend/eigenverlag/eigen47.html
9.Yulian, Y., et al. (2025). Contrastive corpus studies in language teaching: A bibliometric and systematic review of language pairs (2014–2024). Journal of Language Learning and Teaching (JOLLT), 14(1), 12–33. https://www.researchgate.net/publication/396796224
10.Processing “loose” argument structure in West Germanic languages. (2025). Frontiers in Language Sciences, 6, Article 1529973. https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/flang.2025.1529973/full
11.Freiwald, J. (2025). Theme in English and German: Corpus-based text contrast research. John Benjamins. https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/UCCTS2025_BoA.pdf
12.CroCo Corpus Project. (2023). Corpus of translations in English and German [Data set]. IDS Mannheim. https://www.ids-mannheim.de/en/croco