A CONTRASTIVE LINGUISTIC ANALYSIS OF GERMAN AND ENGLISH SYNTAX: A CORPUS-BASED STUDY

Main Article Content

Zakirova Soxiba Abdusaliyevna

Abstract

The area of linguistics known as syntax examines how words and phrases are put together to create grammatically sound sentences. It looks at word order, sentence structure, and the connections between various sentence components, demonstrating how these configurations impact meaning. Syntax explains why certain sentences in a language are correct while others are not, as well as how shifting word order can alter meaning or emphasis.Understanding how meaning is organized and communicated across languages depends critically on syntax. Despite the fact that German and English are closely related Germanic languages, there are still notable distinctions in word order, phrase structure, and grammatical patterns.

The syntactic similarities and differences between the two languages are examined in this article using a corpus-based method. The final analysis focuses on differences in verb placement, negation patterns, main and subordinate sentence forms, and modal auxiliary usage. The results indicate that German has more flexible constituent placement, affected by verb-second (V2) norms and separable prefixes, whereas English tends to favor relatively stable Subject-Verb-Object (SVO) order. The findings highlight how crucial syntactic awareness is for teachers, translators, and language learners. In addition to improving theoretical comprehension, this contrastive technique offers helpful advice for successfully teaching German and English grammar.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

A CONTRASTIVE LINGUISTIC ANALYSIS OF GERMAN AND ENGLISH SYNTAX: A CORPUS-BASED STUDY. (2025). Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 4(11), 3476-3481. https://doi.org/10.55640/

References

1.Cermakova, A., Hasselgård, H., Malá, M., & Šebestová, D. (Eds.). (2024). Contrastive corpus linguistics: Patterns in lexicogrammar and discourse. Bloomsbury Academic. https://www.bloomsbury.com/in/contrastive-corpus-linguistics-9781350385955/

2.Freiwald, J. (2023). Theme in English and German: A corpusbased contrastive analysis of clause openings in original and translated texts. John Benjamins Publishing Company. https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/UCCTS2025_BoA.pdf

3.Ström Herold, J., & Levin, M. (Eds.). (2024). Special issue: Languages in contrast, 24(1). John Benjamins. https://www.benjamins.com/catalog/subjects/lin-comp

4.Werner, V. (2023). English and German pop song lyrics: Towards a contrastive textology. Journal for Language Technology and Computational Linguistics, 38(2), 45–63. https://aclanthology.org/volumes/2023.jlcl-1/

5.Chen, Y., Zhao, W., & Breitbarth, A. (2024). Syntactic language change in English and German: Metrics, parsers, and convergences. arXiv preprint arXiv:2402.11549. https://arxiv.org/abs/2402.11549

6.Beyer, H., & Frassinelli, D. (2024). Linguistic features in German BERT: Syntax, morphology and semantics. Proceedings of NAACL-SRW 2025, 3–15. https://aclanthology.org/2025.naacl-srw.3.pdf

7.Impersonalization in German and English online reviews. (2023). SAGE Open, 13(4), 1–15. https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/23294884231200249

8.Trawiński, B., Kupietz, M., Proost, K., & Zinken, J. (Eds.). (2023). 10th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC10), book of abstracts. IDS Mannheim. https://pub.ids-mannheim.de/laufend/eigenverlag/eigen47.html

9.Yulian, Y., et al. (2025). Contrastive corpus studies in language teaching: A bibliometric and systematic review of language pairs (2014–2024). Journal of Language Learning and Teaching (JOLLT), 14(1), 12–33. https://www.researchgate.net/publication/396796224

10.Processing “loose” argument structure in West Germanic languages. (2025). Frontiers in Language Sciences, 6, Article 1529973. https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/flang.2025.1529973/full

11.Freiwald, J. (2025). Theme in English and German: Corpus-based text contrast research. John Benjamins. https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/UCCTS2025_BoA.pdf

12.CroCo Corpus Project. (2023). Corpus of translations in English and German [Data set]. IDS Mannheim. https://www.ids-mannheim.de/en/croco

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.