THE IMPORTANCE OF COMPREHENDING LEXICAL-SEMANTIC CHARACTERISTICS IN MEDIA TEXTS
Abstract
In contrast to the objective language employed in scientific and technical literature, newspaper articles frequently incorporate emotionally charged language, rendering them more akin to the language employed in fictional works. The text incorporates a range of literary devices, including figurative comparisons, metaphors, idioms, elements of humor, sarcasm, and irony. In addition, a newspaper article usually demonstrates a distinct political inclination. In order for a newspaper translation to be deemed comprehensive, it must faithfully communicate the factual content, emotional nuances, and political inclinations of the original text.
Keywords
sectoral lexis, sociolinguistics,public relations,semantic evolution, literary output, press terminologyHow to Cite
References
1. Bushev A. B. Linguistic personality of a professional translator: monograph - Russia: Business Graphics Laboratory.2010-265p
2.Reah D. The Language of Newspapers. - Great Britain: Routledge.2002-126p
3. Ufimtseva A.A. Lexical meaning. The principle of semiological description vocabulary. - M.: Nauka.1986. - 341

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are disseminated under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (CC-BY), which licenses unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is appropriately cited. The use of general descriptive names, trade names, trademarks, and so forth in this publication, even if not specifically identified, does not imply that these names are not protected by the relevant laws and regulations.